#бюропереводов

Разгрузочные дни для переводчика

Опубликовано apdtranslate - сб, 01-06-2019 - 17:38

        Головная боль многих профессиональных переводчиков – внезапные приступы острой нехватки слов. Так бывает, когда глаз «замыливается» и эмоциональное выгорание на подходе. Общий смысл иноязычного текста при этом  понятен. Но бодро и доступно облечь содержание оригинала в привлекательную переводную форму не удаётся. Хоть плачь.

Your creative process

Опубликовано apd-editor - сб, 11-05-2019 - 13:53

 - you have to be "everything" in your personal creative process
 - write down your best ideas. We never do it, that's why there's nothing to think about
 - synergy of your professional fields: study several languages, work as a translator and interpreter, read and write novels
 - make a list of yo ur professional projects

   discuss your ideas and convey them )