From English Into Russian: To Translate Or Not To Translate?

Submitted by apd-editor on Tue, 04/04/2017 - 21:08
Translations and interpreting, publishing and web

 

We have heard and read enough to find out that it is rather difficult to translate into Russian.

And the key difficulty is the so-called “language contradictions”.

It is impossible to use only one straight way in translation. You should take into consideration sentence structures, phrasal verbs with their meanings and a lot of other “language” things.

There are not special patterns to help you in all the situations but there many “set phrases” which can help you.

The process of each language renewing we can observe every day. Many words, terms, articles and even texts travel from one language to another. And it is eternal and constant process.

What a modern translator and interpreter should do in this changeable situation?

He or she should begin thinking about himself or herself as a lifetime learner. It should be his or her real lifestyle. And all such work is not the matter of money but the matter of experience and reputation.

We take into consideration all the above and practice every day to do perfect work for you.