Мифы о переводе, переводчиках и дизайне сайтов
1. Переводчикам письменным и устным специально обучаться не надо. Опыт в профессии не важен.
Это распространенное заблуждение новичков и непрофессионалов. Фраза: «Я перевожу всё в одном лице и на все темы, совсем недорого»… настораживает с порога. Так не бывает, если вопрос о качестве работы является для вас ключевым.
2. Сейчас переводчиков заменяют электронные и интернет-переводчики.
Хотите выглядеть, как минимум смешно, как максимум, провалить ответственный участок работы? Верьте в п. 2 и следуйте ему.